Übersetzungen für Publikationen
Die Übersetzung in eine andere Sprache ist eine Kunst, keine Wissenschaft. Die Fähigkeit Bedeutungen, Gefühle und Sprachnuancen zum Ausdruck zu bringen, ist sehr viel mehr, als nur die Übertragung von Informationen aus einer Sprache in eine andere.
Wir von Web-Translations achten sehr auf den feinen Bedeutungsunterschied, den eine gezielte Variation in Stil und Ausdruck hervorbringen kann. Diese feinen Nuancen machen die hohe Qualität von Übersetzungen aus. Deshalb arbeiten wir immer mit den erfahrensten Übersetzern der Branche zusammen. Wir tun alles, damit Ihre Texte auch in der neuen Sprache ihren Aussagewert beibehalten.Wir bezahlen die Übersetzer überdurchschnittlich gut und stellen damit sicher, dass Ihre Texte die für eine erstklassige Übersetzung notwendige Zeit und Aufmerksamkeit erhalten.
Korrekturlesen gehört standardmäßig zur Übersetzung. Nur muttersprachliche und branchenspezifische Übersetzer werden mit der Arbeit an Ihrem Übersetzungsprojekt betraut.
Bitte beachten Sie, dass wir CAT-Software (Computer Aided Translation) verwenden, um ein so genanntes Translation Memory und ein Glossar für alle Ihre Projekte zu erhalten. Das bedeutet für Sie geringere Kosten und bessere Qualität. Gerne erläutert Ihnen einer unserer Kundenbetreuer die Vorteile von Web-Translations.
Der Service Übersetzungen für Publikationen eignet sich idealerweise für:
- Marketing-Materialien
- Broschüren
- Artikel und Aufsätze
- Bücher