How’s 2014 treating you so far? Very nicely thank you. I started the year by working away from home, I rented a house in the UK to get a change of scenery, and it’s turned out to be quite busy, so I haven’t seen as much as I had planned. But it’s still nice to get to work in a different environment, which I find quite inspiring. What are your goals for the coming year? I want to travel a lot this year, so my trusted laptop and a stable internet connection is all I need. I can continue working while on the road.
2 April 2014 10:55
Hi Nanda! How’s 2014 treating you so far? 2014 is starting off really nicely. Fortunately the weather here in the Netherlands has been quite agreeable so far, no real winter to speak of and not too much rain. Looks like spring is just around the corner, which is always nice. Could you tell us a little about your specialist areas for translation? My specialist areas are IT, HR, CRM, general management, marketing and communication and instruction manuals.
18 March 2014 15:04
When you localise your website, there are hundreds of languages in the world to choose from, only a small proportion of which will be useful in the context of taking your business global. Although you could just look at the most popular languages on the Internet, choosing the languages you localize your website into should be based on a combination of several factors, and take your business into account.
11 March 2014 09:20
(Yes. Obviously.) The evolution of content dynamics online has left traditional news organizations needing to adapt in how they model their business and their readership. It’s fair to say there’s still considerable disagreement as to the best new strategy. Sites like Times Online, for instance, have built a paywall, and rely on the quality of their content, the strength of their offline brand, and exclusive benefits to entice readers. MailOnline, the website of the Daily Mail, is by this point the most-read English-language news site in the world, and its model is decidedly different: its content is free, its advertisers are many, and large swathes of the site toe a very fine line between gossip magazine content and newspaper articles. All of this has meant that the definition of news has been obscured and appropriated. What twenty years ago would never have passed as news, is now part and parcel of the game. Whether the energy behind this clickbait model […]
20 February 2014 11:37
Popular web-based retailer tomybabytoys.com, which sells a wide-range of Tomy and Lamaze branded toys, is proud to announce the launch of their Danish, Swedish, and Norwegian microsites. Tomybabytoys.com contacted Web-Translations as they were looking to expand into the Scandinavian market. As a result, their homepage was localised into the target languages, thus enabling potential customers in the key target markets to obtain information regarding the brand in their own language – research tells us that a majority of consumers value information in their own language over price (Kelly, N., 03/08/2012, Speak to Global Customers in Their Own Language, Harvard Business Review, http://blogs.hbr.org/2012/08/speak-to-global-customers-in-t/). Prior to translation, keyword research was carried out in the target markets and once the most-effective keywords had been identified, we optimised the microsites by including these keywords within the body text, meta description and page title. Tomybabytoys.com offers low-cost delivery to Denmark, Sweden & Norway from £3.49, and customers in continental Europe can check-out securely in euros. […]
27 January 2014 13:17