Nuestros traductores son profesionales cualificados y con experiencia pero, como todos, a veces cometen errores.
Para garantizar que el trabajo sea preciso y coherente, Web-Translations recomienda la revisión como fase final del proyecto de traducción para que su mensaje se transmita de manera precisa y con el máximo efecto.
Un revisor es un segundo traductor cualificado que llevará a cabo una comprobación independiente de la traducción y examinará la gramática, el estilo, la exactitud, la ortografía y semántica, y hará correcciones o mejoras si se precisan.
Podemos trabajar con cualquier tema, formato de documento y en 140 idiomas al utilizar traductores especializados y residentes en el país de la lengua de destino, que tienen experiencia en su campo o industria específica, así que sus traducciones están en buenas manos.
Póngase en contacto con nosotros para comentar sus necesidades.