Su sitio web es una parte integral de la estrategia de su empresa y es la primera puerta a la que llamará alguien que busque información sobre ella, por eso necesita causar la mejor impresión posible a la primera.
Con el socio de traducción adecuado, haciendo algunos preparativos y aplicando el sentido común, puede conseguir que todo el proceso sea más racionalizado y eficaz de modo que ofrecer un servicio multilingüe completo a sus clientes puede ser una experiencia realmente sencilla.
Lea nuestros consejos más destacados para reducir los costes de traducción. Si edita su copia, gestiona las escalas de tiempo y utiliza una memoria de traducción, puede reducir mucho el coste de sus traducciones.
A medida que aumenta la infraestructura de los países en vías de desarrollo, más y más personas tienen acceso a Internet. El número total de usuarios de Internet crece día a día y la mayor parte de ellos vive en países cuyo idioma no es el inglés.
Un Sistema de Gestión de Contenido (CMS) es un programa que almacena contenido que se puede editar fácilmente mediante una interfaz central y que proporciona procedimientos para gestionar el flujo de trabajo en un entorno de colaboración.
La traducción es un arte y, como la mayoría de las artes, es más complicada de lo que parece. Hay varios aspectos relativos a la localización de sitios web que se deben tener en cuenta: Nuestro lista de la A a la Z le ofrece los aspectos básicos.